手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、ma tsu yu ki)
~融野(ゆうや、yuu ya)
~真冬(しんとう、shin tou)(まふゆ、ma fu yu)
~早兰(そうらん、sou ran)
云岫(うんしゅう、un shuu)
千枝(ちえ、chi e)
踯躅(つつじ、tsu tsu ji)
照子(てるこ、te ru ko)
纲吉(つなよし、tsu na yo shi)
吉保(よしやす、yo shi ya su)
【字、号等】
促狭(そくきょう、so ku kyou)
隐雪(いんせつ、in se tsu)
知还(ちげん、chi gen)
明卿(めいきょう、mei kyou)
徂徕(そらい、so rai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。比如“山”的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(ya ma),和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是(しんとう、shin tou)
训读是(まふゆ、ma fu yu)
真冬说自己叫(しんとう、shin tou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、ma fu yu)叁个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作ma fu yu,后来冬子自己改成了shin tou。
冬子:我叫真冬(shin tou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(ma fu yu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是(true winter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
掌上明珠(作者:春温一笑) 【1v1】社畜九百年 年代文炮灰原配幸福起来 谁教你这样御夫的! 你咋不上天呢? 男主总想独占我的美貌(穿越) 我的老板有病 花瓶靠玄学火爆娱乐圈 彩云易散(职场 NP H) 捡来的忠犬超想上位 扮演女配【快穿高h】 掌控(古言1v1) 射她先射穴(H 慎入) 齐人之福(3p,h) 娇宠病美人 我好像时日无多了[无限流] 穿成替身后渣攻跪求不离婚 虚拟游戏舱 穿成皇帝的白月光 一雪前耻
重生炮灰修仙记简介emspemsp关于重生炮灰修仙记一个惫懒贪吃得小女子,脱胎女尊修真小说玛丽苏女主身!面临众多脑残粉男主配的天雷滚滚,逆天改命走出一条坚定不移修仙路的故事打酱油的路人甲你们打扰到努力修炼的小朋友了,这么吵怎么好好打坐啊?懒货曰其实修仙是一个偷懒的好方法,因为只要你坐在那里冥想,就算是努力修炼了!(本文非女尊文!书名什么的,一言难尽啊,本不叫这个的!)ヾ≧≦o...
萧漓重生了,重生在她正跨出一条腿坐在窗台上打算跳窗逃婚的时候前世她所有的不幸都是从这一跳开始。今生,她默默地收回已经跨出去的那条腿,理都不理正在窗台下等着暗算她的好堂姐,美美的睡了一觉,第二天穿上嫁衣嫁人了。秦宵,有些疑惑的看着像个挂件一样挂在自己身上的小新娘,不明白昨日还对他爱搭不理的小丫头今日为何突然变的黏人了?不过,黏的好,黏的妙,黏的瓜瓜叫如果您喜欢重生在跳窗逃婚那一刻,别忘记分享给朋友...
现代商场女时秀华,因生意失败,丈夫背叛,跳楼而亡,却不料穿越到一九七九年,变成了被读大学的丈夫抛弃,妈妈又是尼姑的时秀华,极其尴尬如果您喜欢出生在庵堂里的女人,别忘记分享给朋友...
青梅竹马爹系无极品亲戚细水长流柳欢只是手撕了一个渣男,没成想醒来变成了一个被人丢掉的奶娃娃。更神奇的是她居然有奶娃娃前世的记忆。原主是捡来的童养媳,看过一次外面的世界后就对苏家各种不满意。偷走苏家钱财,害的苏家大哥惨死母亲眼瞎姐姐被迫嫁给傻子,最后被男主折磨致死,害人害己。为了不让悲剧重演,她从奶娃娃开始...
拥有医术厨艺和功夫的特种神兵苏木因为在特种训练营犯了错误,被安排到农村给一名实习女村长当保镖。在农村和都市,苏木桃运连连,各类美女投怀送抱。通过和美女们一次次的接触,苏木也慢慢知道了自己的身世。给他一个村,还你一座城!苏木也通过自己的努力慢慢的实现了这个不可能完成的目标!...
社畜云章穿越修真界后又穿进一本真假千金文,成了假千金的亲妹妹。真假千金有一个共同的白月光卫王。卫王是皇太后嫡出,清隽绝俗,如天上月,在云隐寺出家。当云章穿书而来,拉着一家子跑路,路遇一少年,甚合胃口。卫王如月光清冷你意欲何为?云章别误会,就是看上你封地那一片山云隐寺旁边那些田地。卫王愈发冷竟然没看上孤?...